Serien Reviews Programm Trailer Podcasts Über uns
Auf Facebook teilen Auf Twitter teilen Teilen abbrechen... Auf Pinterest teilen In Pocket speichern Per Mail versenden

Sprachexperte übersetzt Formulierungen

Game of Thrones: Mit diesen 15 Dothraki-Sätzen durchs Leben

Spoilerfrei
29. März 2017, 10:11 Uhr
Spoilerfrei
Michael
29.03.17

In „Game of Thrones“ wird Dothraki gesprochen – unter anderem. Dazu gibt es einen Sprachkursus, den wir auch schonmal vorgestellt haben. Autor David J. Peterson hat für Wired 15 Sätze in Dothraki übersetzt, mit denen man ganz gut durchs Leben kommen soll. Natürlich ist da noch die Sache mit der Aussprache, aber dafür gibt’s am Ende noch eine kleine akustische Hilfestellung.

English: “It’s just a flesh wound.”
Dothraki: “Me zisosh disse.”

English: “Have you seen my horse?”
Dothraki: “Hash yer ray tih hrazef anni?”

English: “Have you seen my lady’s dragon?”
Dothraki: “Hash yer ray tih zhavors chiorisi anni?”

English: “Are these hearts edible?”
Dothraki: “Hash me laz adakha jin zhoris?”

English: “Are these hearts from pasture-raised, sustainably-farmed horses?”
Dothraki: “Hash jin zhori ray efesash hrazefoon fini nem dranesh she ram ma fini nem azhish vigoverat?”

English: “Can you recommend an artisanal hair-braider?”
Dothraki: “Hash yer laz azhi hakees vekhikhi fin laz affiezoe noreth chek?”

English: “So, where are we heading today, then?”
Dothraki: “Majin, finnaan kisha dothraki asshekh?”

English: “Is this water drinkable?”
Dothraki: “Hash me laz indee jin eveth?”

English: “Can you repair my arakhs?”
Dothraki: “Hash yer laz arrissi arakh yeri?”

English: “Which way to the Mother of Mountains?”
Dothraki: “Kifinosi me dothrae Maisaan Krazaaji?”

English: “Have fun storming the castle!”
Dothraki: “Anha zalak meme vallayafa yera, jin athvashar okrenegwini!”

English: “I love the smell of molten gold in the morning … Smells like victory.”
Dothraki: “Me allayafa anna, jin achrakh hoshori ivisa kash aena… Me achrae athnajaharoon.”

English: “Say hello to my little friend.”
Dothraki: “Astas ‘M’athchomaroon’ okeosaan naqisa anni.”

English: “Ride or die.”
Dothraki: “Che dothras che drivos.”

English: “Go walk with your mother.”
Dothraki: “Ifas maisi yerit.”

Kommentiere


Abo ohne Kommentar

Hinweis: Bei Kommentar-Abgabe werden angegebene Daten sowie IP-Adresse gespeichert und ein Cookie gesetzt (öffentlich einsehbar sind - so angegeben - nur Name, Website und Kommentar). Alle Datenschutz-Informationen dieser Website gibt es hier zu sehen.
Beitrag teilenBeitrag teilen
 

MEISTGESEHEN

Serienbilderparade #130
Yellowstone: Der Stammbaum der Familie Dutton von 1883 über 1923 bis heute
"Yellowstone": Die Dutton-Ranch aus der Serie gibt es wirklich
Hundert Jahre Einsamkeit: Netflix-Serie zum mit Literatur-Nobelpreis ausgezeichneten Buch
Welcome To Wrexham: Starttermin und Infos zu Staffel 3 mit Ryan Reynolds und Rob McElhenney
 
 

  • Just give me a word and I David-Blain this all away! Louis (Suits)
 
 

Neue Kommentare

 
 

DER Serien-Blog

Hier gibt es AWESOMENESS serienmäßig! Wir bloggen täglich zu den besten Fernsehserien der Welt und die Serienkultur rund um sie herum. Serien-News, Serien-Trailer, Serien-Rezensionen und alles zu den besten TV-Shows. Persönlich, meinungsstark und von Serienfans für Serienfans. sAWE.tv - Das Blog-Zuhause Deiner Lieblingsserien!

Serien-Kategorien

Blog unterstützen!