Serien Reviews Programm Trailer Podcasts Über uns
Auf Facebook teilen Auf Twitter teilen Teilen abbrechen... Auf Pinterest teilen In Pocket speichern Per Mail versenden

Hoch-aktueller Supercut

„Star Trek“ demonstriert, wie man „Omikron“ richtig ausspricht

Spoilerfrei
29. Dezember 2021, 15:11 Uhr
Spoilerfrei
Maik
29.12.21

Wir haben ein viel zu ernstes Jahr hinter uns, da muss auch mal Zeit für Blödsinn bleiben. Den liefert uns Mark2k mit diesem Video in Reinform. Denn wer hätte gedacht (und gewollt), dass die Welt nochmal einen neuen Buchstaben des griechischen Alphabets erlenen muss? Früher waren die unbekannteren Vertreter (also alles zwischen Delta und Omega…) noch gut, um ultra-exotische Bezeichnungen für Weltall-Dinge darzustellen – zum Beispiel in Science-Fiction-Serien. So können uns Captain Kirk und Co. eine kleine Einweisung geben, wie man „Omikron“ denn nun richtig ausspricht. Also, wenn man es englisch aussprechen möchte… AUF DEN SCHIRM!

„Want to be able to pronounce ‚Omicron‘ the right way? The Star Trek way? This handy guide will make all your confusion disappear! Stay safe! Get your shots and wear a mask!“

via: geeksaresexy

6 Kommentare

  • Müssten die das „micro“ in „Omicron“ nicht eigentlich genau so aussprechen, wie das „micro“ in „Microscope“?
    Das eine klingt allerdings wie „mai·kruh·skowp“, das andere wie „o·muh·kron“.

    Aber zu dem Thema „inkonsequente Aussprache von Wörtern in der englischen Sprache“ hattest du ja schon mal an anderer Stelle einen kurzweiligen Betrag gepostet. ;)

    • Beim Englischen steckt eh so viel geschichtliches Doppel-Wirrwarr drin, da macht nicht alles Sinn, das stimmt. :) Hier dürfte man aber der griechischen Abstammung Tribut zollen und lediglich ein bisschen amerikanischen Sing-Sang in die Aussprache reingepackt haben. ;)

  • Ich glaub‘, wenn’s um das griechische Original geht, sind wir im Deutschen näher dran ;P

    https://de.greeklex.net/lexikon/%CF%8C%CE%BC%CE%B9%CE%BA%CF%81%CE%BF%CE%BD

    • Na, das sowieso. War nur auf deine „micro“-Sache bezogen… :)

      • Der Beispielsatz, mit dem auf der verlinkten Seite die korrekte Verwendung des Wortes „Omikron“ erklärt wird, schließt den Kreis aber auch wieder:

        Griechisch:
        „Υποπλοίαρχε Πάρις, απομόνωσε την υποδιαστημική συχνότητα όμικρον θήτα.“
        Deutsch:
        „Lieutenant Paris, isolieren Sie Subraumband Omikron theta. Verstanden.“

        Musste wirklich hart lachen XD

      • Haha, sehr gut!! xD


Abo ohne Kommentar

Hinweis: Bei Kommentar-Abgabe werden angegebene Daten sowie IP-Adresse gespeichert und ein Cookie gesetzt (öffentlich einsehbar sind - so angegeben - nur Name, Website und Kommentar). Alle Datenschutz-Informationen dieser Website gibt es hier zu sehen.
Beitrag teilenBeitrag teilen
 

MEISTGESEHEN

Serienbilderparade #130
Yellowstone: Der Stammbaum der Familie Dutton von 1883 über 1923 bis heute
"Yellowstone": Die Dutton-Ranch aus der Serie gibt es wirklich
Review: Ripley (Miniserie)
Welcome To Wrexham: Starttermin und Infos zu Staffel 3 mit Ryan Reynolds und Rob McElhenney
 
 

  • Well, if you wanna steal stuff, it helps to go where the rich people are… Selina (Gotham)
 
 

Neue Kommentare

 
 

DER Serien-Blog

Hier gibt es AWESOMENESS serienmäßig! Wir bloggen täglich zu den besten Fernsehserien der Welt und die Serienkultur rund um sie herum. Serien-News, Serien-Trailer, Serien-Rezensionen und alles zu den besten TV-Shows. Persönlich, meinungsstark und von Serienfans für Serienfans. sAWE.tv - Das Blog-Zuhause Deiner Lieblingsserien!

Serien-Kategorien

Blog unterstützen!